E tra gli incubi peggiori, loro… I Pᖾɾᥲ⳽ᥲꙆ Vᥱɾᑲ⳽

A chi non è mai capitato di fare un po’ di confusione quando si è trovato davanti ad un Pɾᥲ⳽ᥲ Vɾ? Anche perché, bisogna dirlo, che ce ne sono così tanti da far venire i capogiri, così tanti da arrendersi prima di tentare di memorizzarli!

In questo articolo vedremo insieme cosa sono i Pɾᥲ⳽ᥲ Vɾ⳽, il loro significato e conosceremo quelli che sono considerati di uso frequente, il che vuol dire: che non serve impararli proprio tutti…. E questa notizia non è mica da poco!


Ma non perdiamo altro tempo ed approfondiamo la conoscenza con questi verbi composti. Let’s start!

Cosɑ Sono?

Questi “VERBI FRASALI” non sono altro che dei verbi -e fin qui c’eravamo arrivati da soli- che cambiano il loro significato se accompagnati da una particella, che può essere un avverbio o preposizione. Uno stesso verbo quindi può assumere diversi significati se accompagnato da una o altra preposizione o uno o altro avverbi (pensa al verbo PUT, che significa mettere, può trasformarsi in put down, put up, put off, put on, put out e out up with tra tanti altri), e dal contesto in cui viene usato. Per questa ragione l’apprendimento dei Pᖾɾᥲ⳽ᥲꙆ Vɾᑲ⳽porta confusione e perciò tanta difficoltà.

I verbi frasali inglesi permettono la costruzione di comuni espressioni e modi di dire usati specificamente nell’inglese informale, il che vuol dire che in contesti formali, si ricorre ai soli verbi per esprimere un concetto. Questo dato, a dire il vero, non è che ci aiuti molto, perché sempre più spesso accade, che in situazioni in cui si richiede un linguaggio formale, si finisca per ricorrere a quello informale.


Non ci sono regole che consenta di determinare il significato di ciascuno dei Pᖾɾᥲ⳽ᥲꙆ Vɾᑲ⳽a seconda della particella utilizzata  e perciò va da se che bisogna impararli solo ed esclusivamente a memoria… Sorry about that! 


I Più Usɑti

Il problema che si pone, per noi non madrelingua, quando ci ritroviamo davanti a libri pieni zeppi di Pᖾɾᥲ⳽ᥲꙆ Vɾᑲ⳽ di ogni specie, è quello di capire se serva impararli proprio tutti e nelle migliore delle ipotesi, quali scegliere tra quella mole di materiale di studio.



Intanto comincio con il comunicarti ufficialmente che, fortunatamente, NON c’è bisogno di studiarli proprio tutti, anche perché, per essere sinceri, sono convinta che neanche gli stessi inglesi siano mai riusciti ad impararli proprio tutti, quindi perché noi dovremo fare l’eccezione!


Lo scopo di questo articolo è quello di esaminare quei Pɾᥲ⳽ᥲ Vɾ⳽ considerati “essenziali”, quelli che, in altre parole, vengono usati maggiormente e con più frequenza. Vedremo mano a mano e con calma, quei verbi frasali di cui non potrai evitare di conoscere se vorrai riuscire a parlare la lingua inglese come un autoctono e che, una volta imparati, ti impediranno di cadere nel tranello del ‘tradurre letteralmente’. Effettivamente laddove si traduce parola per parola quando ci si trova davanti a queste “macchinazioni della grammatica”, ci si finisce solo per combinare dei grossi malintesi.

Certo è che se vuoi parlare correttamente l’inglese, non puoi evitare d’imparare i Pɾᥲ⳽ᥲ Vɾ⳽, che rimangono una componente importantissima di questa lingua. 

Tanti sono i metodi adottati per impararli, ognuno di noi usa tecniche di apprendimento diverse in base a quelle che sono le proprie capacità e attitudini. Si potrebbe imparare un Pɾᥲ⳽ᥲ Vɾscegliendolo asseconda del suo significato ed accostandolo al suo contrario (Put on (mettersi su)- Take off (togliersi)), così riusciresti a memorizzare due verbi composti alla volta.

Alcuni preferiscono raggrupparli per argomento o situazione nella quale vengono usati (al lavoro, al telefono, a scuola, etc.), altri mettendo insieme quelli che hanno la stessa particella, avverbio o preposizione (take ON, put ON, get ON,etc.). Altri ancora preferiscono unire l’utile al dilettevole e ricorrono alle canzoni per apprendere qualche verbo frasale in più (“Carry on my wayward son”- Kansas/“We can work it out”-The Beatles/“The show must go on– Queen).

Io ad esempio, anche se considero le canzoni come uno strumento validissimo per l’apprendimento della pronuncia della lingua inglese, le trovo altrettanto “dispersive” e più impegnative dal punto di vista del tempo impiegato, dato che i passaggi per arriva a memorizzare i Pɾᥲ⳽ᥲ Vɾ⳽sono tanti (prima scegli la canzone, poi traduci la canzone, poi identifichi i Pɾᥲ⳽ᥲ Vɾ, poi ancora cerchi i loro significato, pronuncia e qualche esempio per capire il suo impiego), per non parlare del fatto che raramente le canzoni rispettano regole grammaticale rimanendo troppo nel linguaggio “poetico”, usando poi tanti slang e difficilmente sono decifrabili a livello concettuale. 

In realtà la scelta è molto personale e bisogna provarle un pò tutte per capire quale sia adatta a noi stessi. Io, di seguito ti propongo una lista con i Pɾᥲ⳽ᥲ Vɾ E⳽⳽ᥱᥒⱬɩɩ, raggrupparli secondo il verbo, con la corrispettiva traduzione in italiano e qualche esempio, tenendo in considerazione quelli che sono a loro volta, i verbi inglesi di uso più frequente. Let’s go!


Pɾᥲ⳽ᥲ Vɾ con BRING

Bring up (allevare/educare/proporre): ~ “My grandparents brought me up after my parents died.” > “I miei nonni mi hanno tirato sù quando i miei genitori sono morti.” ~ “I would like to bring up this idea.” > “Mi piacerebbe proporre un’idea.”

Pɾᥲ⳽ᥲ Vɾ con BREAK

Break down (collassare / guastarsi):~ “Suddenly when we was coming back home last weekend, our car broke down.” > “All’improvviso, mentre stavamo tornando a casa lo scorso fine settimana, la nostra macchina si è rotta.”

Break in (irrompere / intromettersi/ scassinare/ interrompere qualcuno che sta parlando): ~ “Only after thieves broke in the bank, they undestood it was better to install a new security system.” > “ Solo dopo che i ladri hanno fatto irruzione in banca, hanno capito che era meglio installare un nuovo sistema di sicurezza.”

Break off (spezzare / staccare / rompere): ~ “A large piece of rock broke off from the mountain” > “Un grosso pezzo di roccia si staccò dalla montagna.”

Break up (andare a pezzi / lasciarsi): tipicamente utilizzato per riferirsi a relazioni di coppia ~ “Last Saturday I was consoling Jennifer after breaking up with Michael.” > “Sabato scorso sono stata a consolare Jennifer dopo aver rotto con Michael.”

Pᖾɾᥲ⳽ᥲꙆ Vɾᑲ con CALL: Call off (fermare / annullare / cancellare): usato quando si decide di fare in modo che un evento non succederà più ~ “The last race of the Formula 1 championship was called off because of the weather.” > “L’ultima gara del campionato di Formula 1 è stata annullata a causa del maltempo.”


Pᖾɾᥲ⳽ᥲꙆ Vɾᑲ con CARRY:
Carry on
(continuare a fare qualcosa /non mollare : ~ “The four of you must carry on with the mission.” > “Voi quattro dovete continuare con la missione.”

Carry out (portare avanti un incarico): ~ “I trust only you to carry out this task.” > “Mi fido solo di te per portare a termine questo incarico.”

Pᖾɾᥲ⳽ᥲꙆ Vɾᑲ con COME: Come across (incontrare / imbattersi in): ~ “In Argentine it’s easy to come across restaurants that serve typical Italian dishes.” > “In Argentina è facile imbattersi in ristoranti che servono piatti tipici italiani.”

Come back (tornare/ritornare): ~ “Susan is in Japan, she will come back next week.” >“Susan è in Giappone, tornerà la settimana prossima.”

Come down with (ammalarsi, prendere): ~ “I think I’m coming down with a bad cold just like every winter.” > “ Penso di avere un brutto raffreddore proprio come ogni inverno.”

Pᖾɾᥲ⳽ᥲꙆ Vɾᑲ con FALL:
Fall out
(non andare d’accordo/litigare): ~ “She has fallen out with Sam again.” >“Ha di nuovo litigato con Sam.”

Fall for someone (innamorarsi di qualcuno): ~ “I knew one day you’d fall for someone.” > “Sapevo che un giorno ti saresti innamorato di qualcuno”


Pᖾɾᥲ⳽ᥲꙆ Vɾᑲ con GIVE: Give in /Give up (rinunciare / arrendersi): per esprimere situazioni di resa ~ “I spent all my life trying to give up smoking.” > “Ho passato tutta la mia vita a cercare di smettere di fumare.”

Pᖾɾᥲ⳽ᥲꙆ Vɾᑲ con GET (su questo verbo parleremo più approfonditamente in un altro articolo):  Get in (entrare / salire / rientrare): ~ “I got in late last night.” > “Sono rientrato tardi ieri notte.”

Get on (procedere /continuare/andare d’accordo/salire): ~ “How are you getting on?” > “Come stai procedendo?” ~ “I get on with Robert very well.” > “Vado d’accordo con

Get in (entrare / salire / rientrare): ~ “When I was child I used to get in home late every night.” > “Quando ero bambino tornavo a casa tardi ogni sera.”

Get on (procedere /continuare/andare d’accordo/salire): ~ “How are you getting on?” > “Come stai procedendo?” ~ “I get on with Robert very well.” > “Vado d’accordo con Robert molto bene.”

Get by (sopravvivere finanziariamente/cavarsela): ~ “Sam doesn’t earn much, but we get by.” > “Sam non guadagna molto, ma ce la caviamo.”

Get over (riprendersi (da una malattia, da una sorpresa)): ~ “Fortunately, my uncle John has just gotten over his illness.” > “Fortunatamente, mio zio John ha appena superato la sua malattia.”

Get through (usare o finire le scorte di qualcosa/superare qualcosa): ~ “By the time they were halfway through their journey, they had already run out of water.” > “Quando erano arrivati a metà del loro percorso, avevano già finito la loro scorta di acqua.”

Get across (trasmettere/farsi capire): ~ “We tried to get our point across, but he just wouldn’t listen.” > “Abbiamo cercato di far capire il nostro punto di vista, ma non ha voluto ascoltare.”

Pᖾɾᥲ⳽ᥲꙆ Vɾᑲ con GO:  Go on (andare avanti /partire): Lo usi quando parti per un viaggio –> “go on a journey”; se intraprendi una dieta (in fondo, parti verso la tua forma fisica migliore :P) –> “go on a diet”; o se vai a un appuntamento –> “go on a date” ~ “I can’t wait to go on this road trip.” > “Non vedo l’ora di partire.”

Go for (andare a far qualcosa / scegliere): ~ ” I’ve gone for a walk but I’ll be back soon. ” > “Sono andato a fare una passeggiata ma tornerò presto.

Pᖾɾᥲ⳽ᥲꙆ Vɾᑲ con KEEPKeep away (rimanere a distanza): ~ “Keep away from drugs use or your life will be short.” > “Stai lontano dall’uso di droghe o la tua vita sarà breve.”

Keep back (rimanere indietro, lontano): ~ “After the incident police’s barrier kept us back from wounded people” > “Dopo l’incidente la barriera della polizia ci ha tenuti lontani dai feriti.”

Keep down (contenere/limitare) :~ “We have to try and keep costs down.” > “Dobbiamo cercare di contenere i costi.”


Pᖾɾᥲ⳽ᥲꙆ Vɾᑲ con LOOK: Look after (occuparsi di / guardare): ~ “Jessica is looking for a good babysitter to look after her children on Saturdays.” > “Jessica sta cercando una brava baby sitter che si occupi dei suoi figli il sabato.”

Look for (cercare) ~ “Frank is looking for his car’s key again.” > “Frank sta cercando di nuovo la chiave della sua macchina.”

Look forward to (aspettare impazientemente): ~ “I think we all around the world are looking forward to Covid-19 will be defeated.” > “Penso che in tutto il mondo non vediamo l’ora che il Covid-19 venga sconfitto.”

Look up (guardare con ammirazione/consultare/controllare): ~ “I look up to my executive director.” > “Guardo il mio direttore con ammirazione.” ~ “Can you look up the trains to Rome, please?” > “Puoi controllare i treni per Roma, per favore?

Look over (verificare) : utilizzato per controllare o rivedere qualcosa, generalmente in modo veloce ~ “Can you look over my book and give some feedback about the first chapter?

Look out onto (affacciarsi): ~ “The hotel looks out onto the sea.” > “L’hotel si affaccia al mare.”

Look through (esaminare attentamente/sfogliare): ~ “I’m looking through the documents but I can’t find the one I need.” > “Sto esaminando attentamente i documenti ma non posso trovare quello di cui io ho bisogno.”

Look down on (disprezzare): ~ “I look down on cheaters.” > “Io disprezzo gli imbroglioni.”


Pᖾɾᥲ⳽ᥲꙆ Vɾᑲ con PASS:
Pass out
(svenire / perdere i sensi): per esprimere situazioni informali ~ “After Michael saw the blood on his shirt, he passed out.” > “Dopo che Michael ha visto il sangue sulla sua maglietta, è svenuto.”

Pᖾɾᥲ⳽ᥲꙆ Vɾᑲ con PULL:
Pull through (sopravvivere / farcela / spuntarla):~ “After fire had burnt the house, the firefighters weren’t sure if somebody would pull through this.” > “Dopo che il fuoco aveva bruciato la casa, i vigili del fuoco non erano sicuri se qualcuno sarebbe riuscito a farcela.” 


Pᖾɾᥲ⳽ᥲꙆ Vɾᑲ con PUT

Put across (far passare / trasmettere): ~ “Tom’s project is very interesting and I think he can put it across well.” > “Il progetto di Tom è molto interessante e penso che possa trasmetterlo bene..”

Put back (rimettere / rinviare): ~ “When you’ve finished to use the hairbrush, put it back.” > “Quando hai finito di usare la spazzola per capelli, rimettila a posto.”

Put off (rimandare / posticipare/scoraggiare/spostare): ~ “Excuse me, can I put our appointment off until next week?” > “Scusi, posso rimandare il nostro appuntamento alla prossima settimana?”

Put up with (sopportare / rassegnarsi): utilizzato per descrivere situazioni che non possono cambiare ~ “I can’t put up with working with rude peolple.” > “Non posso sopportare di lavorare con persone maleducate.”

Put on (indossare/mettere su):~ “Hurry up! Put your coat on!” > “Sbrigati! Mettiti su il cappotto!”


Pɾᥲ⳽ᥲ Vɾ con RUN: 

Run after (inseguire): ~ “Figaro, my cat, doesn’t like running after mice.” > “Figaro, il mio gatto, non ama correre dietro ai topi.”

Run away (scappare): ~ “When Paula told Martin she wanted to get married soon, he literally ran away.” > “Quando Paula disse a Martin che voleva sposarsi presto, lui scappò letteralmente.”

Run out (uscire): ~ “Suddenly Agatha ran out to cry but we didn’t know why.” > “All’improvviso Agatha corse fuori per piangere ma non sapevamo perché.”


Pᖾɾᥲ⳽ᥲꙆ Vɾᑲ con SORT:  Sort out (organizzare/sistemare/mettere a posto): ~ “I was up in the attics, sorting out some cupboards.” > “Ero in soffitta ad organizzare alcuni armadi.”


Pᖾɾᥲ⳽ᥲꙆ Vɾᑲ con SPLIT: 
Split up (dividersi/separarsi): ~ “I’m saying we need to split up.” > “Sto dicendo che ci dobbiamo dividere.”


Pᖾɾᥲ⳽ᥲꙆ Vɾᑲ con SET: 
Set up (organizzare/sistemare/mettere a posto): Tutti quelli che lavorano nel settore dell’informatica, di certo lo conoscono e fin troppo bene anche. Effettivamente viene usato ogni volta che installano qualcosa. Ma non sono solo loro ad usare questo verbo frasale, ma anche le mamme, che ovviamente le danno un significato un pò più ‘domestico’. ~ “His mother said: “You can’t go out till you’ll set up your room!“” > “Sua madre disse: “Non puoi uscire finché non avrai sistemato la tua stanza!””

Pᖾɾᥲ⳽ᥲꙆ Vɾᑲ con TAKETake after (assomigliare): ~ “I’d like my daughter takes after my mom with her love of cooking.” > “ Vorrei che mia figlia si assomigliasse a mia madre con il suo amore per la cucina.”

Take down (smontare / annotare) :~ “Before the principal telephone his parents, he took down his address and telephone number.” > “Prima che il preside telefonasse ai suoi genitori, annotò indirizzo e numero di telefono.”

Take in (comprendere / visitare / imbrogliare) : ~ “Children will need more time to take in this mathematical equations.” > “I bambini avranno bisogno di più tempo per comprendere queste equazioni matematiche.”

Take (your words) back (rimangiarsi le parole): ~ “Don’t take your words back.” > “Sto cercando un nuovo fidanzato”

Take to (someone) (affezionarsi a (qualcuno)): ~ “It’s so easy to take to you.” > “É così facile affezionarsi a te.”

Pᖾɾᥲ⳽ᥲꙆ Vɾᑲ con TURN:  Turn down (abbassare / rifiutare) :~ “Turn down that TV! I can’t sleep with all that noise!” > “Abbassa quella TV! Non posso dormire con tutto quel baccano.”

Turn off (spegnere): ~ “Don’t forget to turn off the TV before you go to bed.” > “Non dimenticare di spegnere la TV prima di andare a letto.”

Pᖾɾᥲ⳽ᥲꙆ Vɾᑲ con WORK OUT:  Work out (allenarsi/trovare una soluzione ad un problema/risolvere): ~ “I listen to rap when I work out.” > “Io ascolto rap quando mi alleno.” ~ “I don’t know how James will work out for himself this terrible problem.” > “Non so come James risolverà da solo questo terribile problema.”



Proviamo ora a fare un’altra cosa ancora, proviamo a raggruppare i Pᖾɾᥲ⳽ᥲꙆ Vɾᑲ⳽secondo il contesto o situazione, in maniera di darti più materiale a portata di mano e di mostrarti come procedere con altri verbi composti laddove vorrai approfondire e da sol@ andrai alla ricerca di più materiale da studiare. 



AL TELEFONO

HOLD ON (aspettare/attendere): quando lasci in attesa al telefono qualcuno.
Could you hold on a moment, please?
= “Potrebbe attendere un momento, per favore?”

PUT (a call) THROUGH/PUT (SOMEONE) THROUGH (passare (la chiamata) alla persona interessata/passare qualcuno al telefono/ mettere in comunicazione): Devi chiamare un centralino e farti passare una persona? Ecco quale “misterioso” verbo utilizzare.
“Hang on please. I’ll put you through the technical manager in a minute.”
= “Aspetti per favore. Ti metto in contatto con il responsabile tecnico tra un minuto.”
“I don’t understand what it is happening, so put me through to someone who can explain me it.”
= “Non capisco cosa stia succedendo, quindi mettimi in contatto con qualcuno che possa spiegarmelo.”

CALL BACK /RING BACK/ PHONE BACK (richiamare): espressione molto comune che significa richiamare una persona che ti ha già chiamato, forse mentre eri occupat@ facendo dell’altro o forse semplicemente perché c’è bisogno di discutere ancora quell’argomento.
“You can always call back when you’re ready.”
= “Mi puoi sempre richiamare, quando ti serve.”

PICK UP (oppure “pick the phone up”)(rispondere al telefono quando squilla): si tratta semplicemente di rispondere al telefono per parlare con la persona che sta chiamando.
“No one is picking up. Maybe they’re not home.”
= “Nessuno risponde al telefono. Forse non sono in casa.”

SPEAK UP (parlare più forte/alzare la voce):
“I’m afraid I can’t hear you very well. Could you speak up a little please?”
= “Temo di non sentirti molto bene. Potresti alzare un po la voce per favore?”

CUT OFF (interrompere/tagliare): È usato quando una chiamata è stata interrotta bruscamente per problemi tecnici.
I can’t hear her anymore. I think we got cut off.”
= “Non riesco più a sentirla. Penso che siamo stati tagliati fuori.

SWITCH OFF/TURN OFF (spegnere): per esempio, un cellulare.
“She told me she couldn’t finished that work because of all in her house suddenly switched off.”
= “Mi ha detto che non poteva finire quel lavoro perché tutto in casa sua si era improvvisamente spento.”

HANG UP/RING OFF (riattaccare/riagganciare): HANG UP può essere usato in quelle occasioni in cui concludi una conversazione mettendo giù il telefono. RING OFF invece viene usato raramente.
“This is a recording. Please hang up when you’ll hear the beep.”
=“Questa è una registrazione. Per favore, riagganci quando sentirà il segnale acustico..”
“I don’t know what it happened. When John phoned me last night I had to ring off because there was someone who is ringing at my doorbell.”
= “Non so cosa sia successo. Quando John mi ha telefonato ieri sera ho dovuto riattaccare perché c’era qualcuno che suonava al mio campanello.”

RING UP (SOMEONE) (chiamare qualcuno al telefono):
“I am very angry. Nobody rung me up to tell me George was ill.”
= “Sono molto arrabbiato. Nessuno mi ha chiamato per dirmi che George era malato.”

GET THROUGH (ottenere la comunicazione con qualcuno):
“I need that bank loan. So I hope I can get through to the bank’s director this afternoon.”
= “Ho bisogno di quel prestito bancario. Quindi spero di poter contattare il direttore della banca questo pomeriggio.”

BREAK UP (rompere/spezzare): quando stai parlando con qualcuno al cellulare e la sua voce non può più essere ascoltata chiaramente ma spezzettata; quando puoi solo sentire parte di un discorso.
“I’m sorry but I don’t understand you. I hear your voice all broken up.
= “Mi dispiace ma non ho capito. Ho sentito la tua voce tutta spezzettata.”

IN VIAGGIO 

SEE (SOMEONE) OFF (guardare/salutare qualcuno che parte per un viaggio):
“Ann saw Jonathan off at the airport.”
= “Ann salutò Jonathan all’aeroporto.”

HURRY UP (affrettarsi):
Hurry up! We’re going to be late!
= “Muoviamoci! Faremo tardi.”

TAKE OFF (decollare/togliere): “Electronic devices must be switched off during take off and landing” (Questa scommetto che ti suona famigliare シ)> “I dispositivi elettronici devono rimanere spenti durante il decollo e l’atterraggio.” ~
“Take off your pullover.”
= “Togliti il tuo pullover.”

E fin cui direi che ci siamo, ma lo sapevi che si usa anche per dire a qualcuno che te ne stai andando via in fretta e furia?

“Excuse me, I can’t stay here anymore. I have to take off because I have to take my son to the doctor.”
= “Scusami, non posso più restare qui. Devo andare via in fretta e furia perché devo portare mio figlio dal dottore..”

TOUCH DOWN (atterrare): Allora se con il verbo frasale precedente avevamo decollato verso una vacanza strepitosa, con questo stiamo ormai atterrando. Infatti in questo momento c’è la hostess che sta comunicando quelle che sono le istruzioni da seguire ed ha appena detto:
“The flight touched down on time”
= “Il volo è atterrato in tempo.”

DROP OFF (portare/lasciare): questo si usa quando ci tocca portare qualcuno in un posto e lo so lascia li, magari perché ci rimaneva di strada.
“Karen drop off Fausto at the bank when she passed by to return to work.”
= “Karen accompagnò Fausto in banca al suo passaggio per tornare al lavoro.”

PICK UP (prendere): questo è proprio l’opposto di quello precedente, quindi se prima avevamo portato e lasciato un nostro amico magari in stazione, ora siamo andati a riprenderlo.
“Margaret pick up David at the gyms.”
= “Margaret andò a prendere David in palestra.”

GET ON E GET OFF (salire e scendere): ‘GET ON’ e‘GET OFF’ indicano l’azione di salire, nel primo caso, e scendere da un mezzo, nel secondo, sia che si tratti di un treno, un bus o pullman, bicicletta, aeroplano.
“Nancy got on the bus and burst into tears.”
= “Nancy salì sull’autobus e scoppiò a piangere.”

“As he got off the train, Harry falls.”
= “Mentre scendeva dal treno, Harry cade.”

GET IN (entrare/arrivare): Questo verbo frasale vuol dire entrare, ma anche arrivare, riferito a treni, aerei, ecc..
“What time is the flight to get in?”
= “A che ora arriva l’aereo?”

SET OFF (partire): iniziare un viaggio inteso come esperienza.
“What time do we set off tomorrow?
= “A che orai partiremo domani?”

SET OUT (iniziare un viaggio/iniziare un’attività): iniziare un viaggio inteso come tragitto lungo, avventuroso, e questo per quanto riguarda l’argomento sotto esame al momento (viaggi), ma occhio alla penna! Questo Pᖾɾᥲ⳽ᥲꙆ Vᥱɾᑲ viene usato anche per intendere che si sta avviando un’attività con uno scopo particolare, riferendosi quasi ad “un viaggio nel senso metaforico”
“He set out to become chief executive.”
= “Ha deciso di diventare amministratore delegato.”

SEE SOMEONE OFF (guardare qualcuno partire per un viaggio): And with to see someone off as we put it? Vuoi sapere come la mettiamo con TO SEE SOMEBODY OFF? È quel verbo che si utilizza quando ci si accompagna qualcuno in aeroporto o in stazione, per poi salutarlo -o salutarla- all’ingresso. Ebbene sì! In inglese c’è un Pᖾɾᥲ⳽ᥲꙆ Vᥱɾᑲper ogni occasione, anche per questa in particolare.
“She came to the station to see Martin off.
= “È venuta alla stazione per salutare Martin.”

AL LAVORO

RUN OUT (finire le scorte di qualcosa/avere poco tempo a disposizione/quando un documento o un accordo ufficiale scade):
“The ink in the printer has run out“.
= “Non c’è più inchiostro nella stampante.”

“Unluckily, agreements have run out for months.”
= “Sfortunatamente, gli accordi sono decaduti da mesi.”

SORT OUT (risolvere un problema, un contrasto o una situazione difficile):
“Joe couldn’t sort out the disputes with that firm.”
= “Joe non poteva risolvere le controversie con quella società.”

LOOK INTO (esaminare i fatti in merito a un problema o a una situazione, indagare, valutare):
“Alfred had to look into the certificate about the security status.”
= “Alfred ha dovuto valutare il certificato sullo stato di sicurezza.”

NOTE DOWN (appuntarsi qualcosa per non dimenticarlo):
“Joseph notes down each key word in his journal before losing them.”
= “Joseph appunta ogni parola chiave nella sua agenda prima di perderle.”

DEAL WITH (intervenire per risolvere un problema, gestire):
“Luke prefers to deal with impediments of the workers before they can get worse.”
= “Luke preferisce affrontare gli impedimenti degli lavoratori prima che possano peggiorare.”

“Cameron deals with sorting the mail.”
= “Cameron si occupa dello smistamento della posta.”

BRING (SOMETHING) UP (sollevare una questione precisa, introducendola in una discussione o conversazione/affrontare una questione):
“I wouldn’t bring this argument up, but Sam has to know that he can’t go to the summer camp this year.”
= “Non vorrei affrontare questo argomento, ma Sam deve sapere che non può andare al campo estivo quest’anno.”

MAKE UP (truccare/comporre/recuperare):
“Women liked to make up even in the Middle Ages.”
= “Alle donne piaceva truccarsi anche nel Medioevo.”

“The staff of this farmhouse is made up of stubborn people.”
= “Il personale di questo agriturismo è composto da persone testarde.”

“I’ll help you make up your time.”
= “Le farò recuperare il suo tempo.”

FALL THROUGH (saltare, mandare a monte): Utilizzato soprattutto in ambito commerciale, FALL THROUGH, significa che un accordo non è andato a buon fine, perciò speriamo tu non debba usarlo mai!
“The contract fell through when the company refused to pay its dues.”
= “Il contratto andò a monte quando la società si rifiutò di pagare la sua quota.”

LEAK OUT (fuoriuscire, trapelare): Letteralmente LEAK OUT significa “filtrare”, ma in ambito lavorativo prende il significato di “trapelare”, “rivelare”.
“The manager’s death can’t be leaked out before the contract is signed.”
= “La morte del manager non può essere fatta trapelare prima della firma del contratto.”

FILL IN (compilare, riempire, completare):
“When you went in that office for first time, you have to fill in a quiz with your preferences.”
= “Quando vai in quell’ufficio per la prima volta, devi compilare un quiz con le tue preferenze.”

GO THROUGH (attraversare/esaminare, analizzare, frugare, ispezionare): Di grande efficacia espressiva, nel mondo professionale, GO THROUGH viene utilizzato per esprimere il concetto di “passare al setaccio”, “analizzare” ma anche “trattare”.
“Karen went through her briefcase but she couldn’t find the documents.”
= “Karen ha frugato nella sua valigetta ma non è riuscita a ritrovare i documenti.”

Come vedi, qualunque sia il criterio sul quale deciderai di raggruppare i Pᖾɾᥲ⳽ᥲꙆ Vᥱɾᑲ⳽per ottimizzare il loro studio, potrà solo dare buoni frutti e fornirti un campione più che rispettabili di verbi frasali utili da imparare.

Ora non mi rimane che un’ultimo “segreto” su i Pᖾɾᥲ⳽ᥲꙆ Vᥱɾᑲ⳽ da svelare che dovrai tenere presente. Ci sono due categorie di verbi frasali: quelli transitivi e quelli intransitivi, che in pratica vuol dire che ti capiterà di avere a che fare con dei Pᖾɾᥲ⳽ᥲꙆ Vᥱɾᑲ⳽ che potrai separare, nel primo caso, e quelli che invece saranno inseparabili, ed adesso sto parlando dei secondi che ti ho nominato.

Detto così non spiega molto quello che gli differenzia, vero? Ok, don’t worry, proverò a spiegarti meglio. In sostanza i verbi frasali separabili sono quelli in cui, tra il verbo e la preposizione (o l’avverbio) potrai inserire un complemento oggetto, cioè un nome, pronome u altro nominale che serve per fornire ulteriori informazioni sull’argomento della frase e che viene sempre “inseguito” da un verbo. Viceversa, i Pᖾɾᥲ⳽ᥲꙆ Vᥱɾᑲ⳽ inseparabili sono quelli in cui quella parola o quel gruppo di parole che serve per completare il significato della frase stessa va messo sempre dopo il verbo e la preposizione (o l’avverbio).

Qualche esempio? I’ll tell you right away! Te lo dico subito!!!
Prendiamo il verbo frasale “PUT ON”. Con questo Pᖾɾᥲ⳽ᥲꙆ Vᥱɾᑲè possibile dire o

“Put on your best clothes”

oppure…

“Put your best clothes on.”

Perché appunto appartiene alla categoria dei transitivi. La scelta di separare il verbo dalla preposizione oppure lasciarli insieme, in questo caso è solo una questione di enfasi. Effettivamente, bisogna dire che in realtà non c’è una regola precisa che spieghi quando separare le due componenti oppure no. C’è però una regola che ha a che fare con il pronome personale implicato. Infatti quando userai un pronome personale come oggetto di un verbo frasale “separabile”, verrà messo tra le due parti del verbo, quindi sarà corretto dire:

“Put them on.”

mentre “Put on them”

sarà assolutamente ed irrimediabilmente SBAGLIATO… quindi NON FARLO!!!!

Il Pᖾɾᥲ⳽ᥲꙆ Vᥱɾᑲ “BROKE DOWN” invece, appartiene alla categoria intransitivi, inseparabili, e la seguente frase lo evidenzia.

Last night my car broke down.

Ok, così ho finito questo luuuuuungo ma necessario articolo su i Pᖾɾᥲ⳽ᥲꙆ Vᥱɾᑲs. Sperando che tu l’abbia trovato di facile comprensione, ti saluto fino alo nostro prossimo “incontro” virtuale. Bye bye guys! See you next time!

••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

#inglese #imparalinglese #corsodinglese #lezionidinglese #inglesepergliitaliani #pilloledinglese #grammaticainglese #pronunciainglese #english #vocabulary #pronunciation #ingleseinpillole #ingleseonline #corsiling #imparalingleseconcorsiling #corsilinginsegna #inglesedivertente #englishlearning #ebookcorsiling #blogcorsiling #englisheasy #englishtips #grammar #englishteacher #inglesedacasa

Pubblicato da corsiling

Marcela Mingrone, argentina di Buenos Aires, ufficialmente è una insegnante d'inglese ed ufficiosamente una traduttrice. Nata e vissuta nel suo paese nativo per i suoi primi anni di vita, si trasferisce in Italia, paese che tuttora l'accoglie e che lei ha fatto casa sua. dopo i suoi studi sulla lingua inglese. e durante il suo percorso come insegnante, prova sulla propria pelle cosa vuol dire imparare ed insegnare con metodi tradizionali, sinonimo, nella maggior parte dei casi, di corsi noiosi e perfino austeri, ottenendo come risultato apprendimenti faticosi ed inefficaci. È così che nasce una tecnica di insegnamento tutta sua. Portando la sua esperienza come allieva e la sua capacità come insegnante, si dedica ad educare. grandi e piccini, servendosi del divertimento, tuttavia senza tralasciare l'importanza e la qualità dei contenuti. Consapevole di non poter insegnare la lingua inglese come lo farebbe un nativo anglosassone, la sua tecnica si focalizza su tutte quelle difficoltà che un italiano deve affrontare quando si affaccia all'apprendimento di questa lingua, capendo ed anticipando quelli che possono essere gli ostacoli durante lo studio, e proprio perché affrontate da lei stessa nel proprio percorso formativo.

× How can I help you?